КАНДЗИПЛЕТЫ 漢字プレトKANJIPLETS


Введите иероглиф :


Номер:

Уникальный индекс:

HSK уровень:

Палладий чтение:

Число черт:

Ключ:





Выбранные элементы:

Эта страница сайта предназначен для запоминания китайских иероглифов - ханьцзы (漢字).

Для лиц, не являющихся носителями китайского языка, проводится квалификационный экзамен по китайскому языку (HSK), который является единой формой аттестации иностранных учащихся. Экзамен HSK имеет шесть уровней сложности, на которых требуется знание определённого числа иероглифов. На сайте представлены 2600 знаков с учётом требований этого экзамена.

Здесь представлен один из нетрадиционных способов заучивания иероглифов, заключающийся в запоминании составляющих их элементов. В рифмовнном двустишии кандзиплете каждый ханьцзы изображен как некий человек, при описании которого использованы некоторые слова, передающие свойства заучиваемого иероглифа. Достоинство этого способа заключается в том, что запоминаемый материал приобретает хоть какой-то смысл, правда весьма многословный.

Необходимо сказать, что при написании текстов допущено много вольностей, некоторые злементы и упрощенные варианты ханьцзы порождены фантазией автора. Поэтому, прежде чем запоминать ханьцзы, его нужно сначала изучить по добротному учебнику или словарю.

Для получения инструкций нажмите кнопку слева ' Инструкция', для детальной справки об иероглифах перейдите на вкладку ' Кандзи, ханьцзы и кандзиплеты'.

Поиск ханьцзы осуществляется тремя способами:

введением уникального номера ханьцзы (абсолютный приоритет);

указанием его уникального индекса, если нет номера;

при пустых полях номера и индекса набором характеристик иероглифа (количество черт, HSK уровень, набором имеющихся элементов);

непосредственным копированием ханьцзы в окно ввода.

Выбранные иероглифы отражаются в открывающейся строке "Выбранные иероглифы".Нажав на искомый ханьцзы, вы получите информацию о нём во всплывающем окне.

В китайском языке ханьцзы распределены на 6 уровней.

При написании кандзиплета:

Голубым цветом на первом месте выделено основное переводное значение ханьцзы;

Вторую строку, как правило, начинает отмеченное коричневым цветом на зеленом фоне pinin чтение иероглифа;

Синим на сером фоне через дефис выделен тон, которым произносится данный иероглиф;

Жёлтым выделен ключ (радикал) , к которому относится данный иероглиф;

Элементы, из которых состоит ханьцзы, отмечены красным;

Ассоциативные (субъективные) значения элементов имеют розовый цвет.

Для детализации описания иероглифов некоторые элементы ханьцзы имеют свои названия. Так, например, иероглиф "человек" имеет два написания: 人 и 亻, однако в данном тексте они имеют разные переводы: "человек, люди" и "ходок". Кроме того, в текстах получили условные наименования комбинации двух элементов (например,䒑 U+4491 "орхидея" , состоящий из "一" и " 丷") и четырнадцать идеограмм из ККЯ таблиц Unicode и ее расширений с довольно невнятными значениями.

龶U+9FB6 - "ёлка"

龷U+9FB7-"забор"

龸U+9FB8-"венец"

龹U+9FB9-"свиток"

𥫗 U+25AD7 - "бамбук"

𠂇 U+20087 - "фуфло"

𠂉 U+20089 - "особа"

𠄌 U+2010С - "крюк"

ㄅ U+3105 - b (б) "будто, мотыга"

㇡U+31E1 "червяк"

㇏ U+31CF "падать"

𠃊 U+200CA "скрывать"

𠃋 U+200CB "помощник"

㇆ U+31C6 "виселица".

1 丿 2 3 广 4 5 6 西 7 8 9 10 11 鹿 12 13 14 15 16 17 廿